狄更斯手稿影印本還原今年2月7日是狄更斯(CharlesDickens,1812.2.7―1870.6.9)誕辰200周年紀念日。近日,由劍橋大學(xué)出版社和WisbechandFenland博物館合作出版的狄更斯《遠大前程》手稿影印本首次面世,為狄更斯創(chuàng )作研究及作品賞析添上了濃墨重彩的…
狄更斯手稿影印本還原
今年2月7日是狄更斯(Charles Dickens,1812.2.7―1870.6.9)誕辰200周年紀念日。近日,由劍橋大學(xué)出版社和Wisbech and Fenland博物館合作出版的狄更斯《遠大前程》手稿影印本首次面世,為狄更斯創(chuàng )作研究及作品賞析添上了濃墨重彩的一筆。
狄更斯是第一位以城市工業(yè)化為創(chuàng )作主題的英國作家。這位當年的新銳作家以其細致、寫(xiě)實(shí)、構思宏大的批判現實(shí)主義寫(xiě)作手法,敏銳地捕捉了在倫敦所能感受到的城市擴張給人性帶來(lái)的深刻精神烙印,而正是這一點(diǎn)使得他的作品得到廣泛認同與眾多贊譽(yù)。雖然年已久遠,但是他的作品長(cháng)遠地影響著(zhù)后人,并顯示出預警般的現實(shí)意義。
狄更斯典型的藝術(shù)創(chuàng )作特點(diǎn)是善用白描手法記錄他所生活時(shí)代的獨特性,他的文學(xué)創(chuàng )作觀(guān)念在某種程度上和古代中國所推崇的“文以載道”的創(chuàng )作理念有著(zhù)異曲同工之處,都是從創(chuàng )作者自身的感受來(lái)反映社會(huì )現實(shí),進(jìn)而揭示整個(gè)社會(huì )的時(shí)代面貌?!洞笮l?科波菲爾》、《遠大前程》、《霧都孤兒》、《尼古拉斯?尼克貝》和《小氣財神》被認為是狄更斯最優(yōu)秀的幾部作品,也為很多中國讀者所熟知。
走進(jìn)狄更斯內心
在《遠大前程》手稿影印本中,作者修改與反復磨礪的痕跡俯拾皆是,狄更斯最新鮮的創(chuàng )作靈感和寫(xiě)作智慧變得越發(fā)清晰可見(jiàn):濃重的墨跡,雜錯如蛛網(wǎng)的交叉批注,密密麻麻的改寫(xiě)混雜著(zhù)繁多的簡(jiǎn)寫(xiě)文本?!哆h大前程》影印本出版面世,為世人進(jìn)一步展示了這位偉大小說(shuō)家獨特的內心。
小說(shuō)完成后,狄更斯把手稿交給朋友Chauncy Hare Townshend代為保管。Townshend于1868年將手稿贈給英國Wisbech and Fenland博物館。長(cháng)期處于卷扎狀態(tài)的手稿紙質(zhì)十分脆弱。為加強保護,博物館僅在每月第一個(gè)周六進(jìn)行展出,平時(shí)都保存在保險柜中。影印本的出版,使這部手稿首次以書(shū)本的形式完整展現出來(lái)。
手稿真實(shí)記錄了狄更斯的手寫(xiě)修改痕跡,如嚴重向右傾斜的字跡,添加在頁(yè)面左下角的修飾詞等。透過(guò)修改筆跡,人們可以清楚地了解狄更斯對字句的反復調整,甚至包括他為排字員留下的操作提示。
還原觸手可及的寫(xiě)作感
從手稿中可以看出,小說(shuō)的第一句話(huà)――“My father’s family name being Pirrip, and my Christian name Philip, my infant tongue could make of both names nothing longer or more explicit than Pip(我父親的姓是皮利普,而我的教名是菲利普。在我還是嬰幼兒的時(shí)候,無(wú)論是皮利普還是菲利普,我都難以咬清,只能發(fā)出簡(jiǎn)短的音‘皮普’)”――是多次修正的結果。最終,“infant”取代了“childish”。
在手稿的最后一頁(yè),被作者劃掉的四行文字還揭示了作家最初安排的小說(shuō)結局――主人公埃斯苔娜和皮利普永遠天各一方。
“你可以看到原始結尾的開(kāi)頭部分,”博物館館長(cháng)David Wright說(shuō),“他(狄更斯)把修改的部分框起來(lái),并且劃上豎線(xiàn),從而確定了新版本的完成。我們不知道的是,在作家的本意中,那個(gè)未完成的結尾余下的部分會(huì )怎樣發(fā)展?!睋f(shuō),狄更斯的朋友、小說(shuō)家Edward Bulwer-Lytton曾勸說(shuō)他改掉悲劇結局。
手稿還展示了小說(shuō)最后一句話(huà)的最初寫(xiě)法:“I saw the shadow of no parting from her but one(我和她將永遠一起,不再分離)”。1861年,小說(shuō)首次刊登在A(yíng)ll the Year Round雜志上時(shí),這句話(huà)的最后兩個(gè)字被刪掉了。
本書(shū)的出版者Caroline Murray博士說(shuō):“現代人用電腦創(chuàng )作時(shí),修改和刪除是很簡(jiǎn)單的事。那種直觀(guān)的、視覺(jué)上的創(chuàng )作過(guò)程和創(chuàng )作感覺(jué)在當下以至未來(lái)會(huì )慢慢消失。而我們出版這本書(shū)的目的就是還原這種觸手可及的感覺(jué)?!?/P>
傳記《查爾斯?狄更斯的一生》(Charles Dickens: A Life)的作者Claire Tomalin表示,這本新出的影印本讓讀者“更加貼近狄更斯在創(chuàng )作時(shí)的所思所想和腦內的活動(dòng)”?!皩ψx者來(lái)說(shuō),能夠閱讀狄更斯最偉大、最引人入勝的一本小說(shuō)的手稿,并觀(guān)察其中的改動(dòng)和他創(chuàng )作的筆記,是一筆非常豐厚的福利?!?/P>
手稿現身倫敦博物館
除了首次出版之外,手稿還首次在倫敦博物館“狄更斯與倫敦”展覽中現身。展出從2011年12月9日持續到今年6月10日。此次展覽是英國為紀念即將到來(lái)的狄更斯誕辰200周年而舉辦的規模宏大的文化活動(dòng)。展覽以狄更斯的一生為主線(xiàn),帶領(lǐng)觀(guān)看者以作家的視角重新審視這個(gè)給予他創(chuàng )作靈感的城市――倫敦。
除了這一手稿,狄更斯的小說(shuō)《霧都孤兒》的手稿首刊于一份名為Bentley’s Miscellany的周刊。小說(shuō)發(fā)表后,手稿歸出版商保存所有。1870年,這位出版商的房產(chǎn)被清算整理時(shí),手稿被世人發(fā)現,后由關(guān)注狄更斯的傳記作家John Forster購買(mǎi)收藏。此外,狄更斯于1865年創(chuàng )作的月刊小說(shuō)《我們共同的朋友》的手稿,由作家本人贈予了記者兼作家Eneas Sweetland Dallas。該手稿現藏于紐約摩根圖書(shū)館。